Lokalizacja
b10cks daje Ci kontrolę nad tłumaczeniem na poziomie pól, dziedziczenie ustawień lokalnych i wielojęzyczne procesy pracy wbudowane w rdzeń platformy – a nie doklejone jako kosztowny dodatek dla enterprise.
Prawdziwy koszt lokalizacji
Na rynku headless CMS lokalizacja jest traktowana jak funkcja premium. Jeden konkurent pobiera pięciocyfrową kwotę rocznie, zanim w ogóle możesz włączyć drugą lokalizację. Inny ogranicza liczbę języków zależnie od planu. Jeszcze inny zmusza Cię do utrzymywania całkowicie osobnych drzew treści dla każdego języka.
b10cks powstał na prostej zasadzie: jeśli Twoje treści mają docierać do ludzi w wielu językach, Twój CMS powinien Ci w tym pomagać – a nie pobierać za to dodatkową opłatę.
Lokalizacja jest wliczona w każdy plan b10cks. Wszystkie lokalizacje. Wszystkie pola. Od pierwszego dnia.
Kontrola tłumaczeń na poziomie pól
Nie każde pole trzeba tłumaczyć. SKU produktu jest takie samo w każdym języku. Cena jest taka sama. Przełącznik logiczny też jest taki sam. Ale tytuł, opis czy wezwanie do działania – one muszą mówić do Twojej grupy odbiorców w ich języku.
b10cks daje Ci kontrolę na poziomie pól nad tym, które wartości można tłumaczyć:
Efekt: lżejszy proces tłumaczeń, bez marnowania pracy na pola, które jej nie potrzebują.
Globalne zarządzanie treścią
Bloki b10cks są z natury świadome lokalizacji. Gdy tworzysz wielokrotnego użytku komponent – blok wezwania do działania, profil członka zespołu, kartę cechy produktu – jego treści do tłumaczenia są zarządzane centralnie, a nie kopiowane po stronach.
Zmień angielską wersję współdzielonego bloku → aktualizuje się tylko lokalizacja angielska. Praca Twojego edytora hiszpańskiego pozostaje nietknięta. Tłumaczenie japońskie też pozostaje nietknięte. Każdy pracuje we własnej lokalizacji, niezależnie i bez konfliktów.
Proces tłumaczeń
Edycja obok siebie Porównaj bazową lokalizację i lokalizację docelową w widoku dzielonym na dwa ekrany. Tłumacze widzą dokładnie to, co tłumaczą, i mogą korzystać z kontekstu bez przełączania kart.
Masowy eksport tłumaczeń Eksportuj nieprzetłumaczoną treść jako uporządkowany JSON albo XLIFF – format, którego oczekują tłumacze i systemy zarządzania tłumaczeniami (TMS). Zaimportuj wynik i pozwól b10cks automatycznie przypisać wartości do właściwych pól.
Wsparcie tłumaczeń AI Korzystaj z wbudowanej integracji AI (DeepL, OpenAI albo Twojego preferowanego modelu), żeby dostać pierwszy szkic tłumaczenia w kilka sekund. Twoi tłumacze dopracowują tekst; nie zaczynają od zera.
Lokalizacja z myślą o SEO
Zlokalizowane treści mają wartość tylko wtedy, gdy trafiają do właściwych ludzi. b10cks zawiera pola lokalizacji związane z SEO i obsługę hreflang wbudowane w model treści:
/en/about, /de/ueber-uns, /fr/a-propos — różne adresy URL dla różnych grup odbiorcówCały świat jest Twoją publicznością. Twój CMS powinien o tym wiedzieć.