Lokalisatie
b10cks geeft je vertaalcontrole op veldniveau, overerving per locale en meertalige workflows die ingebouwd zijn in de kern van het platform – niet als dure enterprise-add-on eraan vastgeplakt.
De werkelijke kost van lokalisatie
In de hele headless CMS-markt wordt lokalisatie behandeld als een premium functie. Een concurrent rekent vijf cijfers per jaar voordat je zelfs maar een tweede locale kunt inschakelen. Een ander beperkt het aantal talen per abonnement. Een derde dwingt je om voor elke taal volledig aparte contentstructuren te beheren.
b10cks is gebouwd op een eenvoudig uitgangspunt: als je content mensen in meerdere talen moet bereiken, dan moet je CMS je daarbij helpen – niet extra laten betalen voor dat voorrecht.
Lokalisatie is inbegrepen in elk b10cks-abonnement. Alle locales. Alle velden. Vanaf dag één.
Vertaalcontrole op veldniveau
Niet elk veld hoeft vertaald te worden. Een product-SKU is in elke taal hetzelfde. Een prijs is hetzelfde. Een boolean-schakelaar is hetzelfde. Maar een titel, een beschrijving, een call-to-action – die moeten je publiek aanspreken in hun eigen taal.
b10cks geeft je controle op veldniveau over welke waarden vertaalbaar zijn:
Het resultaat: een slimmere vertaalworkflow zonder verspilde moeite aan velden die het niet nodig hebben.
Wereldwijd contentbeheer
b10cks-blokken zijn van nature locale-bewust. Wanneer je een herbruikbare component bouwt – een call-to-action-blok, een profiel van een teamlid, een productfeaturekaart – wordt de vertaalbare content centraal beheerd, niet gekopieerd over pagina’s heen.
Wijzig de Engelse versie van een gedeeld blok → alleen de Engelse locale wordt bijgewerkt. Het werk van je Spaanse editor blijft onaangetast. Je Japanse vertaling blijft onaangetast. Iedereen werkt zelfstandig in zijn eigen locale, zonder conflicten.
Vertaalworkflow
Bewerken naast elkaar Vergelijk de brontaal en de doeltaal in een gesplitste weergave. Vertalers zien exact wat ze vertalen en kunnen de context raadplegen zonder tussen tabbladen te wisselen.
Bulk export voor vertaling Exporteer onvertaalde content als gestructureerde JSON of XLIFF – het formaat dat menselijke vertalers en translation management systems (TMS) verwachten. Importeer het resultaat en laat b10cks de waarden automatisch terugzetten naar de juiste velden.
AI-vertalingshulp Gebruik de ingebouwde AI-integratie (DeepL, OpenAI of je favoriete model) om binnen enkele seconden een eerste vertaalversie te krijgen. Je vertalers verfijnen; ze beginnen niet vanaf nul.
SEO-bewuste lokalisatie
Gelokaliseerde content is alleen waardevol als die de juiste mensen bereikt. b10cks bevat lokalisatievelden voor SEO en ingebouwde ondersteuning voor hreflang in het contentmodel:
/en/about, /de/ueber-uns, /fr/a-propos — verschillende URL’s voor verschillende doelgroepenDe hele wereld is je publiek. Je CMS zou dat moeten weten.